Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(мириться с обстоятельствами)

  • 1 abide by the circumstances

    Новый англо-русский словарь > abide by the circumstances

  • 2 abide

    əˈbaɪd гл.;
    прош. вр. и прич. прош. вр. - abode
    1) книж. ждать, ожидать (покорно или пассивно) Sir Percivale had abode there till mid-day. ≈ Сэр Персиваль прождал там до полудня.
    2) вынести, пережить;
    вытерпеть to abide terrors which other people shrank from encountering ≈ пережить ужасы, перед которыми другие дрогнули бы
    3) выносить, терпеть( обыкн. в отрицательных и вопросительных предложениях) to abide by the circumstancesмириться с обстоятельствами
    4) арх.;
    книж. оставаться, пребывать;
    жить, обитать, проживать I thought of the mean hovels in which many of our peasantry abide. ≈ Я думал о жалких лачугах, в которых жили многие наши крестьяне. Syn: sojourn, reside, dwell ∙ abide at abide by abide in abide with
    выносить, терпеть;
    - I cannot * him я не выношу его;
    - how can you * such behaviour? как ты можешь терпеть такое поведение? - I cannot * to see such cruelty я не могу смотреть на такую жестокость;
    - I cannot * such incompetence я не могу мириться с такой плохой работой (устаревшее) (книжное) оставаться, пребывать проживать, жить, обитать;
    - to * in a place проживать в каком-л. месте вынести, пережить;
    вытерпеть;
    - to * a vigorous onslaught подвергнуться яростным нападкам;
    - to * terrors which other people shrank from encountering пережить ужасы, переж которыми другие дрогнули бы (устаревшее) (книжное) ждать, ожидать;
    - to * one's time выждать подходящий момент;
    - to * one's fate ждать решения своей участи;
    - to * the verdict of the junges спокойно ждать решения судей (by) оставаться верным, неизменным;
    - to * by smth. твердо держаться чего-л.;
    - to * by one's promises выполнять обещания;
    - I * by what I said я всегда делаю то, что говорил;
    - to * by a friend твердо стоять на стороне своего друга (by) следовать чему-л., выполнять что-л.;
    действовать в соответствии с чем-л.;
    придерживаться чего-л.;
    - to * by the terms соблюдать условия;
    - to * by a peaceful policy придерживаться миролюбивой политики;
    - to * by the umpire's decision подчиниться решению рефери /судьи/ принимать что-л. во внимание;
    считаться с чем-л.;
    - you'll have to * by the consequences тебе надо учесть возможные неприятные последствия
    abide выносить, терпеть;
    he cannot abide her он ее не выносит ~ выполнять условия ~ ждать ~ (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.) ;
    придерживаться;
    выполнять (обещания) ;
    to abide (by smth.) твердо держаться( чего-л.) ~ (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.) ;
    придерживаться;
    выполнять (обещания) ;
    to abide (by smth.) твердо держаться (чего-л.) ~ придерживаться ~ принимать во внимание ~ следовать ~ соблюдать ~ соблюдать требования закона ~ считаться bide: bide (bode, bided) уст. = abide;
    to bide one's time ждать благоприятного случая, выжидать
    ~ by award ожидать вынесения решения
    to ~ by the circumstances мириться с обстоятельствами
    ~ by the programming standards вчт. соблюдать стандарты программирования
    abide выносить, терпеть;
    he cannot abide her он ее не выносит

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > abide

  • 3 accept the situation

    Универсальный англо-русский словарь > accept the situation

  • 4 abide

    [ə'baɪd]
    1) Общая лексика: вынести, выносить, выполнить (abide by rules - твёрдо держаться правил), выполнять (обещания), ждать, жить, оставаться верным (кому-либо, чему-либо), оставаться неизменным, остаться верным, пребывать, придерживаться (правил и т.д.), соблюдать, терпеть (he cannot abide her - он её не выносит (тжс. he cannot brook her); abide by the circumstances - мириться с обстоятельствами)
    4) Дипломатический термин: выполнять (что-л.), (by) следовать (чему-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > abide

  • 5 abide by the circumstances

    Универсальный англо-русский словарь > abide by the circumstances

  • 6 στεργω

         στέργω
        (fut. στέρξω, aor. ἔστερξα, pf. ἔστοργα; pass.: aor. ἐστέρχθην, pf. ἔστεργμαι)
        1) любить
        

    (τὸν πατέρα Eur.; τὰ βρέφη Xen.; τέν ἀλήθειαν Plat.)

        λόγοις δ΄ ἐγὼ φιλοῦσαν οὐ στέργω φίλην Soph. — не нравится, мне подруга, которая любит лишь на словах;
        στέργει γὰρ οὐδεὴς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν Soph. — никому ведь не по душе тот, кто приносит дурные вести

        2) терпеть, переносить, уступать, соглашаться
        σ. τὰ παρεόντα Her. — мириться с обстоятельствами;
        τέν Διὸς τυραννίδα σ. Aesch. — признавать власть Зевса;
        στέργε τέν γυναῖκα Soph. — будь терпима к этой женщине;
        σ. ἀνάγκη τοῖσι σοῖς Eur. — приходится подчиниться твоим желаниям;
        ἐν μικροῖς σ. Eur. — довольствоваться малым;
        στέργουσιν εἴκοντες ταῖς ὑμετέραις γνώσεσιν Dem. — они охотно подчиняются вашим мнениям;
        οὐκ ἔστεργέ σοι ὅμοιος εἶναι τῆς τύχης τ΄ ἴσον φέρειν Eur. — он не пожелал уподобиться тебе и разделить (твою) участь;
        στέρξον, ἱκετεύω! Soph. — послушайся, умоляю (тебя)!

        3) просить, молить
        

    (τὸν Ἀπόλλω Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > στεργω

  • 7 abide

    verb
    (past and past participle abode, obsolete abided)
    1) оставаться верным (кому-л., чему-л.); придерживаться; выполнять (обещания); to abide by smth. твердо держаться чего-л.
    2) ждать
    3) выносить, терпеть; he cannot abide her он ее не выносит; to abide by the circumstances мириться с обстоятельствами
    Syn:
    remain
    * * *
    (v) оставаться неизменным
    * * *
    ждать, ожидать
    * * *
    [a·bide || ə'baɪd] v. выносить, терпеть, оставаться верным, придерживаться, выполнять; быть прочным; ждать; обретаться
    * * *
    вынести
    выносить
    выполнять
    ждать
    жить
    находиться
    неизменным
    пережить
    пребывать
    придерживаться
    проживать
    терпеть
    * * *
    прош. вр. и прич. прош. вр. - abided, abode 1) книжн. ждать, ожидать (покорно или пассивно) 2) вынести

    Новый англо-русский словарь > abide

  • 8 live

    1. I
    1) an creatures have an equal right to live все живое имеет равные права на жизнь; life is worth living стоит жить; while my father lived когда был жив мой отец /при жизни моего отца/; she is very ill live the doctors do not think she will live она очень больна, врачи считают, что она не выживет; the doctor said the patient would live врач сказал, что больной будет жить; one lives and learns век живи, век учись; as long as I live пока я жив...; he'll be a fool as long as he lives он всю жизнь будет дураком; make a historical character live вдохнуть жизнь в историческое лицо, дать живое описание исторического лица; his name (her memory, the legend, hope, etc.) will live его имя и т. д. будет жить /не умрет/
    2) I don't want to spend all my days in a small village, I want to live я не хочу /не желаю/ прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить; at 40 she was just beginning to live в сорок лет она только начинала жить /наслаждаться жизнью/; he knows how to live он знает, как надо жить || there lived a king жил-был король
    2. II
    live for some time live long (forever, etc.) долго и т. д. жить; he has not long to live ему недолго остается жить; а better man never lived на свете не было человека лучше; live in same manner live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.) жить честно и т. д., вести честный и т. д. образ жизни; live hard вести трудную жизнь /жизнь, полную трудностей/; live fast вести легкомысленный образ жизни; live high жить богато /на широкую ногу/; they can barely live они едва сводят концы с концами; live from hand to mouth с трудом перебиваться, влачить жалкое существование; live from day to day кое-как перебиваться; live somewhere live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc.) жить /проживать/ близко и т. д.; live in жить по месту службы; the nurses live in медсестры живут при больнице; live out жить /иметь квартиру/ отдельно от места службы; all her servants live out у нее вся прислуга приходящая; he lives next-door он живет рядом; he is living at home at present он сейчас живет дома; I expect to live here for two months я собираюсь прожить здесь два месяца
    3. III
    1) live so much time live fifty years (a short life, a long life, etc.) прожить пятьдесят лет и т. д.
    2) live a certain kind of life live a happy (good, bad, quiet, virtuous, etc.) life прожить счастливую и т. д. жизнь; live the life of a hermit жить отшельником; live an idle life вести праздную жизнь /праздный образ жизни/; live a double life веста двойную жизнь; жить двойной жизнью; live a saint жить как святой; live a bachelor жить холостяком, вести холостяцкую жизнь
    4. IV
    live one's life at some place he lived most of his life abroad (at home, here, etc.) он провел большую часть жизни за границей и т. д.
    5. XI
    be lived in the room doesn't seem to be lived in комната имеет нежилой вид; the house looks well lived in дом выглядит вполне обжитым
    6. XIII
    live to do smth. live to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc.) дожить до восьмидесята лет и т. Л; he did not live to finish the work он не смог при жизни завершить эту работу; he did not live to see its success успех пришел уже после его смерти; you will live to repent it ты об этом еще пожалеешь
    7. XV
    || live alone жить одиноко; he lives alone он живет один
    8. XVI
    1) live to a certain age live to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc.) дожить до ста лет и т. д., live through smth. live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc.) пережить две войны и три революции и т. д.; can he live through the night? переживет ли он эту ночь?; do you think I'll live through it, doctor? вы думаете, я выдержу /перенесу/ это, доктор?; live till some time live till May (till tomorrow, etc.) дожить до мая и т. д.; live in smth. no ship could live in such a rough sea ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря не мог уцелеть в такой шторм/; live in smth. live in smb.'s memory жить в чьей-л. памяти, не быть забытым; the incident still lives in my memory я до сих пор ясно помню этот случай; his name (the speech, etc.) will live in history его имя и т. д. останется в истории
    2) live in some state live in poverty (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc.) жить в бедности и т. д., live in [great /grand/] style жить на широкую ногу; live in a small way жить скромно; live in the shadow держаться в тени; live in one's trunks жить на колесах, переезжать с места на место; live in the present (in the past, in the future) жить настоящим ( прошлым, будущим); live on smth. live on one's pension (on one's income, on one's wife's income, on L 5 a month, on one's savings, etc.) жить /существовать/ на пенсию и т. д., schools which live on the fees of their students школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение; he has enough to live on он зарабатывает достаточно на жизнь, ему хватает на жизнь; how does he manage to live on that salary? как он умудряется прожить на такое жалованье?; live on rice (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc.) питаться рисом и т. д., жить на рисе и т. д.; he is in the habit of living on plain food он привык к простой пище; live on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; live on one's past reputation (on one's name, on the memory of..., etc.) жить /существовать/ за счет былей репутации и т. д., live (up)on smb. live on his father (on one's relations, on a friend, upon woman, on its visitors, etc.) жить /существовать/ на средства своего отца и т. д.; he lives on his parents он сидит на шее у родителей; live out of smth. they live out of tins они питаются одними консервами, они живут на консервах; live out of suitcases веста кочевой образ жизни; live for smb., smth. live for others (for his work, for higher' aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc.) жить для /ради/ других и т.д.; she lives entirely for her children вся ее жизнь в детях; he lives for ballet он живет одним балетом; they live for /to/ no purpose они живут без всякой цели; he has nothing to live for у него нет цели в жизни, ему не для чего жить; this is an aim worth living for вот это цель, ради которой стоит жить; live by smth. live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the /one's/ pen, by one's novels, by literature, etc.) зарабатывать себе на жизнь физическим трудом и т. д., live by brainwork зарабатывать на жизнь умственным трудом; live off smth. live off the country жить за счет страны; live within (above, beyond, to) smth., smb. live within (above /beyond/) one's means /income/ жить (не) по средствам; we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself мы все больше и больше убеждаемся, что в мире все взаимосвязано, и что ни одна страна не может жить сама по себе || live by /on/ one's wits а) изворачиваться; б) жить нечестным путем; live by oneself жить самостоятельно
    3) live In (on, at, etc.) some place live in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at No. 20, etc.) жить /проживать/ во Франции и т. д.; who lives in this house? кто живет в этом доме?; live at the seaside (at one's uncle, etc.) жить /проживать/ у моря и т. д., live in this street жить на этой улице; live upon a farm жить на ферме; live on the other side of the river жить по ту сторону реки; live across the street жить через улицу; live in the water (in a forest, in a cave, etc.) жить /обитать, водиться/ в воде и т.д., live near to (far from, etc.) smb., smth. who lives nearest to the school? кто живет ближе всех к школе?; live away from home жить не дома, жить отдельно; live apart from his wife жить отдельно от жены: live under the same roof жить под одной крышей (с кем-л.), live with (among, under) smb., smth. live with one's friends (with the Browns, with one's family, with relatives, etc.) жить у друзей и т.д., live among strangers жить среди чужих; live under an assumed name жить под вымышленным именем; we have to live with the situation приходится мириться с обстоятельствами; live at some time live in the
    9. XVII t
    th century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc.) жить в семнадцатом веке и т. д.
    10. XVII
    live by doing smth. live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc.) жить /зарабатывать на жизнь/ литературным трудом и т. д.
    11. XIX1
    live like smb. live like a saint (like a brute, etc.) жить как святой и т. д.
    12. XXV
    11 you've never lived unless you've seen Paris тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже

    English-Russian dictionary of verb phrases > live

  • 9 abide

    [ə'baɪd]
    гл.; прош. вр., прич. прош. вр. - abode; уст. прош. вр. - abided, прич. прош. вр. abidden
    1) книжн. ждать, ожидать ( покорно или пассивно)

    He had abode there till mid-day. — Он прождал там до полудня.

    2) вынести, пережить; вытерпеть

    to abide terrors which other people shrank from encountering — пережить ужасы, перед которыми другие дрогнули бы

    Syn:
    Syn:
    4) уст.; книжн. оставаться, пребывать; жить, обитать, проживать

    to abide with smb. — оставаться с кем-л.

    I thought of the mean hovels in which many of our peasantry abide. — Я думал о жалких лачугах, в которых живут многие наши крестьяне.

    The king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days. — Король уехал навестить свою дочь и оставался у нее во дворце десять дней.

    Syn:
    5) ( abide by)
    а) оставаться верным, неизменным (кому-л. / чему-л.)

    I abide by what I said. — Я всегда делаю то, что говорил.

    Syn:
    б) следовать (чему-л.), выполнять (что-л.); действовать в соответствии с (чем-л.); придерживаться (чего-л.)
    6) принимать (что-л.) во внимание; (быть вынужденным) считаться с (чем-л.)

    You'll have to abide by the consequences. — Тебе надо учесть возможные (неприятные) последствия.

    Англо-русский современный словарь > abide

  • 10 abide

    [əˈbaɪd]
    abide выносить, терпеть; he cannot abide her он ее не выносит abide выполнять условия abide ждать abide (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.); придерживаться; выполнять (обещания); to abide (by smth.) твердо держаться (чего-л.) abide (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.); придерживаться; выполнять (обещания); to abide (by smth.) твердо держаться (чего-л.) abide придерживаться abide принимать во внимание abide следовать abide соблюдать abide соблюдать требования закона abide считаться bide: bide (bode, bided) уст. = abide; to bide one's time ждать благоприятного случая, выжидать abide by award ожидать вынесения решения to abide by the circumstances мириться с обстоятельствами abide by the programming standards вчт. соблюдать стандарты программирования abide выносить, терпеть; he cannot abide her он ее не выносит

    English-Russian short dictionary > abide

См. также в других словарях:

  • Дело телячье — чьё. Прост. Шутл. Кому то приходится мириться с обстоятельствами; слушаться, быть покорным. Хочешь, понесу немного твой мешок? Не хочу. Вон Сычу предложи свои услуги. Видишь, он уже сопит, как паровоз… Ну, раз не хочешь как знаешь. Моё дело… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шафиров, барон Петр Павлович — действительный тайный советник, вице канцлер в царствование Петра Великого, литературный деятель Петровской эпохи; родился в 1669 году, умер в Петербурге 1 го марта 1739 года. Отец барона Петра Павловича был евреем, родился в Смоленском… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Россия. История: История России — I Приднепровская Россия IX XII вв. земель , занятых племенами, определились частью естественными пределами линиями водораздельных волоков, частью перекрестным столкновением отдельных волн колонизационного потока. Быть может, взаимная борьба… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Горчаков, князь Александр Михайлович — знаменитый дипломат, русский государственный канцлер; род. 4 июля 1798 года; получил воспитание в Царскосельском лицее, где был товарищем Пушкина. В юности "питомец мод, большого света друг, обычаев блестящих наблюдатель" (как… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Серко, Иван Дмитриевич — (Сирко) популярнейший кошевой атаман запорожских низовых казаков, личность по мощности своей и богатой событиями жизни почти легендарная. О первой половине его жизни достоверных известий не сохранилось. Определенно установлено лишь место его… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»